Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

krummer Hund

  • 1 krummer Hund

    обманщик, мошенник, сомнительный тип

    Deutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > krummer Hund

  • 2 ein krummer Hund

    ugs.
    (ein Betrüger, ein unehrlcher Mensch)
    обманщик, мошенник

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > ein krummer Hund

  • 3 Hund

    m
    1. < собака>: frieren wie ein junger Hund фам. замёрзнуть как цуцик, sich verkriechen wie ein geprügelter Hund забиться в угол как побитая собака, jmdn. ist bekannt wie ein bunter [scheckiger] Hund кого-л. (здесь) каждая собака знает. Hier kannst du dich nicht verstecken, du bist ja bekannt wie ein bunter Hund. wie Hund und Katze sein [leben] (жить) как кошка с собакой, wie ein Hund leben собачья жизнь. Man lebt wirklich wie ein Hund, immer arbeiten, nichts Gutes zum Essen und nie kann man weggehen, jmdn. wie einen Hund behandeln обращаться с кем-л. как с собакой. Hunde, die (viel, laut) bellen, beißen nicht не бойся собаки брехливой, а бойся молчаливой, den letzten beißen die Hunde опоздавший пеняет на себя, bei diesem Wetter jagt man keinen Hund vor die Tür [auf die Straße] в такую погоду хороший хозяин собаку из дома не выгонит. das muß [kann] (sogar) einen Hund jammern фам. так плохо, что дальше некуда, damit [mit, bei etw.] kann man keinen Hund hin-. ter dem Ofen hervorlocken [vom Ofen locken] фам. этим никого не соблазнишь [не прельстишь], на это никто не польстится. In diesem Wettbewerb hat er einige Preise ausgeschrieben, aber damit lockt man heute ja keinen Hund mehr.
    Kein Wunder, daß der Betrieb keine Arbeitskräfte kriegt! Mit [bei] so wenig Lohn und Schichtarbeit kann man keinen Hund vom Ofen locken. См. тж. Ofen, von jmdm. nimmt kein Hund ein Stück Brot mehr кого-л. никто знать не хочет, никто ни во что не ставит. Er hat sich mit allen verfeindet. Kein Hund nimmt jetzt ein Stück Brot von ihm. Keiner guckt ihn mehr an. jmdn. auf den Hund bringen фам. разорить кого-л. Seine Sauferei bringt ihn noch auf den Hund.
    Seine Großzügigkeit wird ihn noch auf den Hund bringen. auf den Hund kommen дойти до ручки, опуститься
    разориться. Durch seine Faulheit [Wetten] ist er auf den Hund gekommen.
    Nachdem ich meine Stellung verloren hatte, bin ich völlig auf den Hund gekommen, vor die Hunde gehen погибнуть, пропасть
    разориться
    опуститься. Bei diesen Preisen geht man regelrecht vor die Hunde.
    Durch diesen Fraß geht einer noch vor die Hunde, etw. vor die Hunde werfen бросить что-л. коту [козе] под хвост, mit allen Hunden gehetzt sein пройти огонь и воду. Es wird schwer sein, ihn zu fassen, denn er ist mit allen Hunden gehetzt.
    Wir haben hier in der Stadt keinen passenden Anwalt, der mit allen Hunden gehetzt und in den schwierigsten Fällen versiert wäre.
    Der Kerl ist ja doch mit allen Hunden gehetzt, er findet immer eine Ausrede, da liegt der Hund begraben так вот где собака зарыта. Beim Multiplizieren ist der Fehler, da liegt also der Hund begraben. Deshalb konnte ich die Aufgabe nicht lösen.
    Er will sich nicht bessern. Da liegt der Hund begraben, das macht den Hund [da wird der Hund] in der Pfanne verrückt это просто убийственно. Jetzt muß ich für dieselbe Sache zum drittenmal einen Fragebogen mit über hundert Fragen ausfüllen. Das macht ja den Hund in der Pfanne verrückt! das ist ein dik-ker Hund это дерзость [грубость, хамство]
    это большая ошибка. Was hat er gesagt, du sollst dich um deinen eigenen Dreck kümmern? Das ist ein dicker Hund! es ist, um junge Hunde zu kriegen с ума сойти!, убиться можно! Ich schaffe die Arbeit nicht, es ist, um junge Hunde zu kriegen.
    2. перен о человеке (с определениями): So ein armer Hund!
    Der schlappe Hund hat schon wieder versagt.
    Es ist erstaunlich, daß eine Zeitung einen so jungen Hund wie mich erwähnte.
    Die jammervolle Tapferkeit dieser armen Hunde war zu bewundern.
    Den frechen Hund verprügeln wir noch ordentlich.
    Der Verkehrspolizist war ein scharfer Hund. Der hat mir fünf Mark abgenommen.
    Der blöde Hund will es nicht begreifen, daß ich ihn nicht ausstehen kann.
    Mit diesem dämlichen Hund kann man wirklich nichts Vernünftiges tun.
    Das ist ein falscher Hund, erst macht er mit und dann verpetzt er mich.
    Ist das ein feiner Hund geworden!
    Mit diesem gerissenen Hund läßt sich gut Pferde stehlen.
    Das ist ein schlapper Hund, der schafft nicht einmal die 100 Meter.
    Das ist ein sturer Hund, den kann man fragen, was man will, der antwortet nicht, ein krummer Hund обманщик, жулик. Mit dem will ich keine Geschäfte machen. Das ist ein krummer Hund.
    3. брак.: so ein Hund! такая собака!
    du Hund! у, собака!
    4.: kein Hund никто, ни одна собака. Kein Hund war zu Hause.
    Kein Hund bezahlt das.
    Kein Hund regt sich. Alles stellt sich schlafend.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Hund

  • 4 Hund

    Hund m (Hund[e]s; Hunde) pies;
    junger Hund szczenię, psia(cze)k;
    bissiger Hund zły pies;
    fig fam. armer Hund nieborak;
    pop. abw fauler Hund nygus, obibok;
    feiger Hund panikarz;
    krummer Hund kombinator;
    verdammter Hund psubrat;
    fam. das ist ein dicker Hund! tego już za wiele!;
    fam. er ist bekannt wie ein bunter Hund jego znają jak zły szeląg;
    schlafende Hunde soll man nicht wecken nie budź licha, kiedy śpi;
    fam. vor die Hunde gehen zejść pf na psy;
    fam. auf den Hund kommen spsieć pf

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > Hund

  • 5 Hund

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > Hund

  • 6 Hund

    1) Tier соба́ка, пёс. pej собачёнка. großer Hund umg auch пси́на. sehr großer Hund auch собачи́ще. junger Hund щено́к. kleiner Hund соба́чка
    2) Zoologie fliegender Hund лету́чая соба́ка
    3) v. Pers armer Hund ни́щий, несча́стный. dummer < blöder> Hund болва́н, балбе́с. elender Hund парши́вая соба́ка, парши́вый пёс. falscher Hund лгун. fauler Hund лентя́й. feiger Hund трус. frecher Hund нагле́ц. geiziger Hund жа́дный чёрт. gemeiner Hund подле́ц. gerissener < krummer> Hund пройдо́ха. so ein Hund! ну и сво́лочь ! du Hund! (ты) соба́ка !
    4) Förderwagen перево́зочная теле́жка
    5) Astrologie in Sonderverbindungen der Große [der Kleine] Hund созве́здие Большо́го Пса [Ма́лого Пса]
    6) kalter Hund Kochk торт из сухо́го пече́нья с кака́о von jdm. nimmt kein Hund mehr ein Stück Brot кого́-н. никто́ знать не хо́чет. jd. ist bekannt wie ein bunter < scheckiger> Hund кого́-н. ка́ждая соба́ка зна́ет. wie ein Hund gehetzt sein чу́вствовать по- [ус] себя́ как за́гнанная ло́шадь. wie ein geprügelter Hund как поби́тая соба́ка. müde sein wie ein Hund быть уста́лым как соба́ка. ein toter Hund beißt nicht mehr мёртвый не уку́сит. da liegt der Hund begraben вот где соба́ка зары́та. der Hund, der sich in den Schwanz beißt поро́чный круг. Hunde, die (laut) bellen, beißen nicht не бо́йся соба́ки брехли́вой, а бо́йся молчали́вой. jdn. auf den Hund bringen доводи́ть /-вести́ до нищеты́ кого́-н. frieren wie ein junger Hund мёрзнуть за- как цу́цик. vor die Hunde gehen погиба́ть /-ги́бнуть. er ist mit allen Hunden gehetzt он прошёл ого́нь и во́ду и ме́дные тру́бы, он стре́ляная пти́ца <стре́ляный воробе́й>. ein getroffener Hund bellt на во́ре ша́пка гори́т. damit kann man keinen Hund hinter dem Ofen hervorlocken э́тим никого́ не соблазни́шь, / на э́то никто́ не польсти́тся. ein Wetter, daß man keinen Hund vor die Tür jagt пого́да, когда́ хоро́ший хозя́ин соба́ку на у́лицу не вы́гонит. auf den Hund kommen a) sich gehen lassen доходи́ть дойти́ до ру́чки, опуска́ться /-пусти́ться b) zugrunde gehen приходи́ть прийти́ в упа́док. wie ein Hund leben жить как соба́ка. das macht ja den Hund in der Pfanne verrückt э́то про́сто уби́йственно. das ist unter allem Hund ху́же не приду́маешь. das ist ein dicker Hund a) unsaubere Angelegenheit э́то кля́узное де́ло <кля́узная исто́рия, кля́узный слу́чай> b) Frechheit э́то на́глость <де́рзость>. kein Hund war da ни одно́й соба́ки там не́ было. wie Hund und Katze sein [miteinander leben] быть [жить] как ко́шка с соба́кой. jd. steckt voller Dummheiten wie der Hund voller Flöhe ша́лости <озорства́> в ком-н. - хоть отбавля́й. sich wie ein Hund verkriechen уходи́ть уйти́ как поби́тая соба́ка, поджима́ть /-жа́ть хвост. etw. vor die Hunde werfen отдава́ть /-да́ть что-н. на поруга́ние

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Hund

  • 7 krumm

    1. нечестный, нечистый, мошеннический. Der Bursche hat schon öfter ein krummes Ding gedreht. Jetzt hat man ihn endlich auf frischer Tat ertappt.
    Nach dem Krieg hat er auf dem schwarzen Markt mehr als ein krummes Geschäft gemacht.
    Er mußte eine hohe Strafe zahlen, weil er jahrelang krumme Preise für seine Ware verlangt hat.
    Er sitzt schon wieder wegen einer krummen Sache im Gefängnis.
    Auf eine ganz krumme Tour versuchte er, sich auch von mir Geld zu borgen.
    Noch nie im Leben bin ich krumme Wege gegangen. Ich werde mein Brot (Geld) auch in der größten Not ehrlich verdienen.
    2.: krummer Hund бран. сука, гад. Mach, daß du mir aus den Augen kommst, du krummer Hund!
    3. в конструкциях с глаголами обозначает крайнюю степень: до (полу)смерти, до отвала, до умопомрачения. Ich könnte [kann] mich krumm ärgern, daß ich diesen preiswerten Pullover nicht gleich gekauft habe. Jetzt ist er natürlich weg.
    Du wirst dich noch krumm und dumm an dem vielen Salat essen.
    Käsetorte habe ich am liebsten. Ich könnte mich krumm und dumm daran essen.
    Wir haben uns krumm (und schief) gelacht, als er auf unseren Spaß reingefallen ist.
    Über seine ulkige Figur beim Tanzen habe ich mich krumm und bucklig gelacht.
    Ich schlage den Kerl noch mal krumm und lahm, wenn er meine Schwester nicht endlich zufrieden läßt.
    4.: jmdn. krumm ansehen "коситься", косо (недоброжелательно) смотреть на кого-л. Auf dem Wohnungsamt hat man mich heute ganz krumm angesehen, weil ich schon so oft da war.
    5.: krumm gehen выйти "боком" (неудачно, плохо). Die Sache mit dem Fahrkartenbesorgen geht heute bestimmt krumm, denn wir werden kaum noch rechtzeitig zum Reisebüro kommen.
    6.: jmdm. krumm kommen недружелюбно [враждебно] относиться к кому-л. Wenn du wüßtest, wie krumm er mir kam, als ich ihn bat, mir zu helfen. Ich fing gleich an zu weinen.
    7.: jmdm. auf die krumme Tour kommen хотеть одурачить кого-л., сделать что-л. окольными путями. Er soll mir nicht auf die krumme Tour kommen. Ich weiß schon, was er wieder in petto hat.
    Komm mir nicht auf die krumme Tour, sonst kriegst du eine gescheuert.
    8.: krumm liegen
    а) сидеть без денег. Ich liege jetzt völlig krumm, habe mit meinem letzten Geld gerade noch die Miete bezahlen können,
    б) ошибаться, "не туда загнуть". Wenn er vielleicht annimmt, daß ich ihm die Arbeit abnehmen werde und er in der Zeit Spazierengehen kann, dann liegt er krumm.
    9.: einen krummen Buckel machen
    den Buckel krumm machen угодничать, низкопоклонничать. Widerlich, was der für einen krummen Buckel vor unserem Direktor macht! Ich möchte nur wissen, was er dadurch erreichen will.
    10.: nicht den [keinen] Finger krumm machen [rühren] ничего не делать, (и) пальцем не пошевелить, палец о палец не ударить. Zu Hause macht sie für die Mutter nicht den Finger krumm, spielt nur immer die feine Dame.
    "Bist du schon mit deinem Aufsatz fertig?" — "Bis jetzt habe ich noch nicht den Finger dafür krumm gemacht, hatte keine Zeit."
    11.: eine krumme Tour reiten идти окольными путями, прибегать к нечестным [нелегальным] средствам. In so kurzer Zeit kann man sich doch gar nicht so viel anschaffen. Sie müssen irgendeine krumme Tour reiten.
    12.: krumm und lahm убогий, изуродованный. Siehst du nicht, daß der Mann krumm und lahm ist? Biete ihm mal deinen Platz an!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > krumm

См. также в других словарях:

  • Krummer Hund — „Krummer Hund“ ist ein umgangssprachliche Bezeichnung für einen Ganoven. „Krumme Hunde“ ist auch der (davon abgeleitete?) umgangssprachliche Begriff für culebras (spanisch, Schlangen ), einen Zigarrentyp, der ursprünglich aus Kuba kam. Neben… …   Deutsch Wikipedia

  • Ein krummer Hund —   Als »krummen Hund« bezeichnet man in der Umgangssprache eine zwielichtige, verdächtige männliche Person: Halt dich fern von diesem krummen Hund. Das gibt nur Ärger! …   Universal-Lexikon

  • Hund — Hundm 1.Fehlwurf;schlechtesterWurfbeimWürfeln;Fehler;Verstoß.DieBezeichnunghängtmitderHundeverachtungzusammen.1800ff. 2.Mann(Kosewort).FußtaufdenMetaphern»treuerHund«,»braverHund«,»folgsamerHund«,auch»Schoßhund«o.ä.1900ff.… …   Wörterbuch der deutschen Umgangssprache

  • Hund — Kläffer (umgangssprachlich); Töle (derb); bester Freund des Menschen (umgangssprachlich); Köter (umgangssprachlich); Wichser (vulgär); Arsch (derb); …   Universal-Lexikon

  • Jens Bonnke — (* 1963 in Paris, Frankreich) ist ein deutscher Illustrator. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Ausstellungen 3 Publikationen 4 Weblinks …   Deutsch Wikipedia

  • Haushund — Der Langhaarcollie ist eine bekannte Hunderasse. Systematik Überfamilie: Hundeartige (Canoidea) Familie …   Deutsch Wikipedia

  • krumm — wellig; schief; windschief; verzogen * * * krumm [krʊm] <Adj.>: 1. in seiner Form, seinem Wuchs nicht gerade, sondern eine oder mehrere bogenförmige Abweichungen aufweisend: eine krumme Linie, Nase; der Nagel ist krumm; er hat krumme Beine; …   Universal-Lexikon

  • Europride — Luftballons in Regenbogenfarben bei der 24th Annual North Carolina LGBT Pride Parade in Durham (North Carolina) Gay Pride bedeutet den selbstbewussten bzw. selbstachtenden und damit stolzen Umgang mit der eigenen sexuellen Identität. Stolz als… …   Deutsch Wikipedia

  • Gay-Pride — Luftballons in Regenbogenfarben bei der 24th Annual North Carolina LGBT Pride Parade in Durham (North Carolina) Gay Pride bedeutet den selbstbewussten bzw. selbstachtenden und damit stolzen Umgang mit der eigenen sexuellen Identität. Stolz als… …   Deutsch Wikipedia

  • Gay-Pride-Parade — Luftballons in Regenbogenfarben bei der 24th Annual North Carolina LGBT Pride Parade in Durham (North Carolina) Gay Pride bedeutet den selbstbewussten bzw. selbstachtenden und damit stolzen Umgang mit der eigenen sexuellen Identität. Stolz als… …   Deutsch Wikipedia

  • Gay Parade — Luftballons in Regenbogenfarben bei der 24th Annual North Carolina LGBT Pride Parade in Durham (North Carolina) Gay Pride bedeutet den selbstbewussten bzw. selbstachtenden und damit stolzen Umgang mit der eigenen sexuellen Identität. Stolz als… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»